Здравствуйте, дорогие друзья! Мы продолжаем наши уроки английского языка на базе мультсериала “Muzzy” от компании BBC.
В третьей серии мультфильма Маззи персонажи Боб и Маззи становятся друзьями. А какие события развиваются в королевской семье, Вы узнаете посмотрев серию. Видео есть ниже.
Из этой серии дети узнают части тела на английском языке, погоду, значение расположения предметов (на, в, под, за и прочее), а так же узнают слова – действия.
Ниже Вы можете посмотреть 3 серию мультфильма, а далее написан весь диалог героев с переводом.
Muzzy in Gondoland (Маззи в Гондолэнде)
Смотреть бесплатно онлайн Muzzy in Gondoland 3 серия:
Диалог 3 серия
Corvax in the computer room with the computer.
Корвэкс с компьютером (в компьютерной комнате).
Corvax: Go away!
Корвэкс: Уходи!
Ah, Sylvia!
Ах, Сильвия!
I love you. Я люблю тебя.
S -y-l-v-i-a.
С-и-л-ь-в-и-я.
That’s right.
Это верно.
Corvax … loves … Sylvia.
Корвэкс … любит … Сильвию.
Oh, Sylvia!
Ах, Сильвия!
Your eyes, your …
Твои глаза, твои …
Captions on computer screen, showing parts of Sylvia’s body.
Надписи на экране компьютера, описывающие части тела Сильвии.
Computer: The body.
Компьютер: тело.
a head
голова
an eye
глаз
an eye
глаз
a nose
нос
a mouth
рот
an ear
ухо
a neck
шея
an arm
рука
an arm
рука
a hand
кисть (ладонь)
a hand
кисть (ладонь)
a leg
нога
a leg
нога
a foot
ступня
a foot
ступня
A computer printout of Sylvia is produced.
Печать изображения Сильвии .
Corvax: Good! Good!
Корвэкс: Хорошо! Хорошо!
My Sylvia. I’ve got you now.
Моя Сильвия. Теперь ты у меня есть.
Print.
Печать.
Lovely.
Прекрасно.
That’s good.
Это хорошо.
Corvax: Where is it?
Корвэкс: Где же?
Here it is! And this. And this.
Вот она. И вот… и еще…
Now were? Ah! Here!
Так… куда? Ага… Сюда!
Now! Go!
Ну! Давай! (Сейчас! Иди!)
Corvax: Ohh!
Корвэкс: Ооо!
Sylvia! My Sylvia!
Сильвия! Моя Сильвия!
I have you now. Back in the prison cell.
Теперь я получил тебя. Снова в тюремной камере.
Muzzy: M-U-double Z-Y.
Маззи: M-U-двойная Z-Y.
Bob: B-O-B
Боб: B-O-B.
You and me.
Ты и я.
We! We’re friends. Мы! Мы друзья.
Song- We’re free.
Песня — Мы свободны.
Both: We are Bob and Muzzy, Muzzy and Bob are we.
Оба: Мы — Боб и Маззи, Маззи и Боб — это мы.
Me and you,
Я и ты,
We are two,
Двое нас,
Two great friends are we.
Двое закадычных друзей.
We are Bob and Muzzy, Muzzy and Bob are we.
Мы – Боб и Маззи, Маззи и Боб – это мы.
Me and you,
Я и ты,
We are two,
Двое нас,
Two great friends are we.
Двое лучших (закадычных) друзей.
Bob: Hey! Look!
Боб: Эй! Смотри!
Muzzy: What!
Маззи: Что!
Bob: Look! Up there! Bars.
Боб: Смотри! Вон вверху! Прутья (имеется ввиду железные прутья решетки).
Muzzy: Bars.
Маззи: Прутья!
Bob: Lovely, delicious, yummy bars.
Боб: Прекрасные, вкусные, аппетитные прутья.
Muzzy: Oh no! No, thanks.
Маззи: О, нет! Нет, спасибо!
Bob: Yes! Eat the bars.
Боб: Да! Съешь эти прутья!
Muzzy: Oh.
Маззи: Ох
Bob: One! Two! Three! Four! Five! We’re free!
Боб: Один! Два! Три! Четыре! Пять! Мы свободны!
You’re free and I’m free. We’re free!
Ты свободен и я свободен! Мы свободны!
Muzzy: You’re free and I’m free. We’re free.
Маззи: Ты свободен и я свободен. Мы свободны!
Bob: We’re free! You and me. We’re free!
Боб: Мы свободны! Ты и я. Мы свободны!
Muzzy: Free?
Маззи: Свободны?
Bob: Yes. We’re free. Off we go!
Боб: Да. Мы свободны. Мы уходим!
Both jump out of cell window into a river.
Оба выпрыгивают из окна камеры в реку.
Bob: Ohh!
Боб: Ооо!
Muzzy: I’m free! I’m wet, I’m cold and I’m hungry. But I’m free.
Маззи: Я свободен! Я мокрый, я замёрз и я голодный. Но я свободен!
Norman: Cold.
Норман: Холодно.
Hot.
Жарко.
Hungry.
Голодный.
Thirsty.
Жажда. (Хочется пить, пить)
Wet.
Мокрый. (Влажный)
Dry.
Сухой
Norman: I’m thirsty!
Норман: Я хочу пить!
Wife: Have a drink.
Жена: Повей.
Norman: Aah! It’s hot!
Норман: Ааа! Это горячо!
Wife: Oh! Sorry.
Жена: Оо! Извини!
Norman: I’m hungry.
Норман: Я голоден.
Wife: Have a hamburger.
Жена: Съешь гамбургер. (Именно в этом контексте переводится так)
Norman: I’m hot.
Норман: Мне жарко.
Wife: Have a shower.
Жена: Прими душь.
Norman: I’m wet.
Норман: Я мокрый.
Wife: Have a towel.
Жена: Возьми полотенце.
Norman: I’m cold.
Норман: Я замёрз.
Wife: Have a sweater.
Жена: Возьми свитер.
Norman: I’m tired.
Норман: Я устал.
Wife: Take a rest (Have a rest.).
Жена: Отдыхай.
Muzzy: Brrr! It’s cold. Bob! Bob?
Маззи: Бррр! Холодно. Боб! Боб?
Bob: Muzzy!
Боб: Маззи!
Muzzy: Bob? Where are you?
Маззи: Боб? Где ты?
Bob: Here!
Боб: Здесь!
Muzzy: Where? I can’t see you.
Маззи: Где? Я не вижу тебя!
Bob: I’m here. In the tree.
Боб: Я тут. На дереве.
Muzzy: What tree?
Маззи: Какое дереве?
Bob: This tree. Where are you? Yow!
Боб: Это дерево. Где ты? Ауу!
Muzzy: I’m under…
Маззи: Я под …
Who?
Кто?
What? Что?
Where? Где?
When? Когда?
Why? Почему?
Where? Куда?
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: Under the box.
Норман: Под коробкой.
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: On the box.
Норман: На коробке.
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: In the box.
Норман: В коробке.
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: In front of the box.
Норман: Перед коробкой.
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: Behind the box.
Норман: Позади коробки.
Voice: Where are you?
Голос: Где ты?
Norman: Between the box.
Норман: Между коробками.
Voice: Where’s the box?
Голос: Где коробка?
Norman: Over there.
Норман: Вон там.
Voice: Where’s the box now?
Голос: Где коробка сейчас (теперь)?
Norman: Over here.
Норман: Здесь
Voice: in
Голос: в
on
на
under
под
in front of
перед
behind
позади (за, сзади)
between
между
in
в
on
на
under
под
in front of
спереди (перед)
behind
за
between
между
Bob and Muzzy by the river.
Боб и Маззи у реки.
Bob: Are you all right?
Боб: Ты в порядке?
Are you all right?
Ты в порядке?
Muzzy: Oh, yes. Just cold and wet and hungry. Where’s the palace?
Маззи: О, да. Просто холодно, и мокро, и голодно (хочется есть). А где же дворец?
Bob: It’s over there.
Боб: Он там.
Muzzy: Where?
Маззи: Где?
Bob: There it is, over there.
Боб: Вот он, вон там.
That’s the palace.
Это дворец.
Sylvia’s there!
Там Сильвия!
In the computer room.
В компьютерном зале.
Corvax: I’m Corvax. Listen! Can you hear me?
Корвэкс: Я Корвэкс. Слушай! Ты меня слышишь?
‘Sylvia’: Mmm.
“Сильвия”: Ммм
Corvax: Look! Can you see me? Can you talk?
Корвэкс: Смотри! Ты меня видишь? Ты можешь говорить?
‘Sylvia’: Yes, I can.
“Сильвия”: Да, я могу
Corvax: Can you walk?
Корвэкс: Можешь ли ты ходить?
‘Sylvia’: No, I can’t.
«Сильвия»: Нет, я не могу.
Corvax: Let me try again. Now can you walk?
Корвэкс: Позволь мне попробовать ещё раз. Теперь ты можешь ходить?
‘Sylvia’: Yes, I can.
«Сильвия»: Да, я могу.
Corvax: Can you run?
Корвэкс: Можешь ли ты бегать?
‘Sylvia’: No, I can’t.
«Сильвия»: Нет, я не могу.
Corvax: Let me try again. Sylvia, do you — love me?
Корвэкс: Попробую снова. Сильвия, ты — любишь меня?
‘Sylvia’: No, I don’t. I don’t like you.
“Сильвия”: Нет, я не знаю. Я не люблю тебя.
Corvax: Oh, Sylvia!
Корвэкс: О! Сильвия!
‘Sylvia’: Now I can run. Bye!
“Сильвия”: Теперь я могу бегать. Пока!
Corvax: Sylvia stop! Come back!
Корвэкс: Сильвия стой! Вернись!
No, no, no, no, no … oh …
Нет, нет, нет, нет, нет … оххх …
What’s happening?
Что случилось?
Song — I can walk.
Песня – я могу ходить.
‘Sylvias’: I can walk.
“Сильвии”: Я могу ходить
I can talk.
Я могу говорить.
I can hear.
Я могу слышать.
I can see.
Я могу видеть.
Who are you?
Кто ты?
Am I you?
Я — это ты?
Are you me?
Ты — это я?
I can jump.
Я могу прыгать.
I can swim.
Я могу плавать.
I can run.
Я могу бегать.
This is fun.
Это весело (забавно, смешно)
I am you.
Я — это ты.
You are me.
Ты — это я.
Who are we?
Кто мы?
Norman: Who are you.
Норман: Кто вы?
‘Sylvias’: I’m Sylvia.
“Сильвии”: Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
I’m Sylvia.
Я Сильвия
Norman: You’re Sylvia?
Норман: Вы Сильвия?
‘Sylvias’: Yes, we are.
“Сильвии”: Да, мы.
Norman: Six Sylvias?
Норман: Шесть Сильвий?
‘Sylvias’: Yes.
“Сильвии”: Да.
Man: Who are they?
Человек: Кто они?
Norman: Sylvia!
Норман: Сильвия!
Corvax: Six Sylvias! Ahhh!
Корвэкс: Шесть Сильвий! Аххх!
Colours song.
Песенка про цвета.
‘Sylvias’: You’ve got a green dress.
“Сильвии”: У тебя зеленое платье.
You’ve got a red dress.
У тебя красное платье.
She’s got a blue dress.
У нее синее платье.
I like brown.
Я люблю коричневый.
I’ve got a yellow dress.
У меня желтое платье.
Yellow is for happiness.
Желтый приносит счастье.
Black and white looks all right.
Черный и белый выглядит хорошо.
But I like brown.
Но я люблю коричневый.
Norman: Black and white, yellow, blue, red, green, brown. See you!
Норман: черный и белый, желтый, синий, красный, зеленый, коричневый. До встречи!